Português? É fácil!

Pesquisa personalizada

História da ortografia do Português no Brasil

Publicado por Prof. André


Essa é para aqueles que estão em alvoroço por causa dessa Reforminha Ortográfica aí. Veja essa frase:

Em Nictheroy elle poude estudar as sciencias naturaes como a chimica e a physica.

No início do século XX era assim que se escrevia. E tem gente reclamando de uns acentinhos?

Esse exemplo está no livro de Marcos Bagno, Dramática da Língua Portuguesa.

Mais:

Um artigo bem claro e resumido sobre a história da ortografia e dos Acordos Ortográficos entre Brasil e Portugal:

Um trechinho:

A Ortografia do Português no Século XIX

Aqui começa a aparecer propostas inovadoras com base no bom senso e na clareza, que se apresentam como uma resolução didático-pedagógica. Os gramáticos do século XIX tiveram uma preocupação com a lógica, com os princípios filosóficos inerentes à gramática, com não apenas impor, mas também explicar, com clareza e
minúcia, os pontos da gramática apresentados, tais como:

  • Regularização da grafia dos ditongos nasais, os quais passariam a ser grafados sempre com til, sendo a semivogal /u/ representada sempre pela letra o, ao passo que a semivogal /y/ passaria a ser representada por e depois de o e e, e por i depois de a e u;
  • Recomendação do uso das letras “e” e “o” para representar respectivamente, as vogais ambíguas (finais pós-tônicas) que soam como “e” e como “u”;
  • Recomendação do uso do trema sempre que a vogal u soar depois das consoantes q e g antes de outra vogal e na primeira vogal dos hiatos, quando estes não forem acentuados na segunda vogal.

[grifo meu]

Percebeu? A trema foi regularizada no século XIX e agora foi embora. Quer dizer, antigamente também não se usava.

Você gostou deste post?


Tags: ,


3 comentários adicionados em “História da ortografia do Português no Brasil”

  1. André HP Disse:

    Continuo relutanto contra a Reforma Ortográfica.

  2. Silene Rodrigues Disse:

    Eu sou a favor desse Acordo Ortográfico no aspecto da acentuação gráfica, mas em relação ao hífen, acho que complicou um pouco a situação, pois mesmo com a explicação não ficou bem clara, pelo contrário confundiu mais ainda a nossa cabeça.

  3. Sheilla Zillane Disse:

    Oiie !!

    Esse site me ajudou a formular um trabalhO !!

    Obrigada !
    :D

Deixe sua mensagem



Português? É Fácil! ©2010. Proibida a reprodução total ou parcial sem autorização prévia.
Template design por Xemele. Leia nossa Política de Privacidade